Рубин Карашэхра - Страница 121


К оглавлению

121

— И откуда ты знаешь, куда именно нужно идти? — ворчливо поинтересовалась Хул, по отправилась в указанном направлении.

— Я не знаю, я чувствую… Посмотри, вон то, что нужно.

— Ну… обычное дерево…

— Подойди к нему. Присмотрись. Ты должна почувствовать…

Демоница прищурилась, рассматривая прямой гладкий ствол и ветви с круглыми листочками. Ничего особенного, пройдешь мимо и не обратишь внимания. И в то же время чем дольше Хул смотрела на осину, тем больше она ей нравилась. Непонятно почему, нравилась, и все. Без объяснений.

— Приятное дерево, — решила Хул.

— Да, приятное, — откликнулся Эмил. — Для всякой нечисти. Оно служит проводником тяжелых, отрицательных энергий. Настоящий природный телепорт.

Хул с уважением посмотрела на осину, слушая объяснение колдуна.

— Значит, демоны могут перемещаться через эти деревья в свой мир? …и люди тоже?

— Нет, люди не могут. На людей они действуют по-другому. Просто оттягивают тяжелые мысли, лечат некоторые болезни. А демоны… Вряд ли демоны знают об этом «спуске», скорее это черный ход для нечисти помельче.

— Эмил, ты такой умный, — искренне поразилась подземная кошка вслух и подумала про себя: «И почему химера велела не доверять тебе? Наверное, все древние не любят людей…»

— Ладно. Как мне спуститься?

— Сейчас оно почувствует тебя.

Хул требовательно посмотрела на дерево, ожидая, когда оно «почувствует», и вдруг заметила в гладком стволе какое-то движение, как будто тягучая темная волна медленно поднимается вверх, почти до самой ветвистой кроны, а потом так же неторопливо льется вниз под ноги демоницы, сквозь землю, еще ниже… Крошечные красноватые искорки мелькали в этой дышащей пустоте. «Природный телепорт», — пробормотала Хул и шагнула вперед.

Перемещение было странным. Затяжное падение, едва заметное покачивание в полной черноте, из которой временами вылетали все те же красные искры.

— Как медленно, — сказала демоница, — теперь я понимаю, почему наши не пользуются этим природным телепортом. Пока долетишь до нужного места, ошалеешь от скуки.

— Ну, извини, — ворчливо отозвался Эмил. — Нужно было…

— Знаю, знаю, — перебила его Хул. — Нужно было слушаться тебя… Где бы я вообще была, если бы не ты!

Колдун невнятно хмыкнул, а потом спросил уже более вразумительно:

— Ты знаешь, куда хочешь вернуться?

— На прежнее место. К морю лавы. Насколько я поняла из твоей дурацкой карты, его нужно пересечь, чтобы попасть в Храм Огня.

— Там рапты.

— У меня есть одна идея, — уклончиво пояснила Хул.

— Ты Ключ не потеряла? — вдруг резко спросил колдун. Демоница поспешно схватилась за шею, с облегчением нащупала цепь от корунда, а потом и сам камень.

— Нет, не потеряла!

— Тогда, прежде чем пойдешь воплощать в жизнь свою идею, оставь Ключ где-нибудь на видном месте. Я буду уверен, что он уцелеет после того, как рапты тебя сожрут.

— Дурацкие шутки!

Хул крепче сжала в ладони теплый камень и подумала, что успела привыкнуть к необычному украшению. Эмил может ехидничать сколько хочет, но она уберегла Ключ один раз, не потеряет и в другой.

— Не волнуйся, — твердо заявила она. — Меня не сожрут. Я же говорю, у меня есть план.

— Нет у тебя никакого плана, одна блажь и самомнение.

Препираться с Эмилом до самого Дна не хотелось, поэтому Хул спросила первое, что пришло в голову:

— Послушай, у тебя в замке, в подземелье, я видела старый телепорт. Он выводит в какую-то гористую местность. А там сидит странный зверь. По-моему, очень опасная тварь. Зачем она тебе?

Сначала колдун ничего не ответил. Демоница явственно услышала его сердитое сопение, а потом тихий задумчивый голос:

— В юности я был жесток и несдержан… Это мой отчим. Я ненавидел его за то, что он плохо обращался с матерью, и всегда хотел отомстить. И отомстил. Все подумали, он умер, но на самом деле я превратил его в монстра и запер в замкнутом пространстве.

— Ну… это правильно, — только и смогла выговорить демоница, потрясенная столь изощренной человеческой выдумкой.

Темнота вокруг Хул рассеялась, и она поняла, что снова стоит на берегу огненного моря. Мудрое дерево не подвело. Перемещало медленно, но в нужное время и почти в нужное место — стадо раптов паслось неподалеку. Демоница решительно отмахнулась от невнятных предостережений Эмила и подошла к самому краю обрыва.

«Главная цель не показать себя, а заставить говорить противника, — повторила она наставления Химеры. — Ладно, надеюсь, они не очень голодные…»

Нужно быть спокойной и уверенной. Нужно заставить их почувствовать ее силу. В конце концов они только примитивные животные, хотя и телепаты. Хул почти удалось убедить себя в своей исключительности и непобедимости, но все-таки ее сердце противно екнуло, когда один из раптов, самый огромный, медленно двинулся к ней, расплескивая лаву.

Обеими руками демоница вцепилась в Ключ, висящий на шее, и смотрела, как сопящая и порыкивающая тварь приближается к берегу. Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы уставиться прямо в его маленькие, часто моргающие глазки.

— Я бы не стал этого делать, — очень вежливо предостерег колдун, и впервые демоница произнесла совершенно немыслимые слова:

— Эмил, замолчи. Ты мне мешаешь.

В ту же секунду в голове стало пусто. Видимо, сообщник «ушел», оскорбившись. Хул осталась одна, еще не зная, стоит ли радоваться своей свободе.

Рапт остановился у самого края обрыва, низко опустил голову, украшенную рогами, один из которых был сломан. «Наверное, дрался с сородичами», — мельком подумала Хул, пока еще успешно справляющаяся с дрожью в коленях. Зверь шумно втянул в себя воздух, принюхиваясь к незнакомому существу, лапой загреб лаву, угрожающе потряс головой. «Спокойствие и уверенность, — напомнила себе демоница. — Если бы он хотел съесть тебя, сделал бы это уже давно. Он всего лишь пугает тебя».

121